Sí, recullint totes les paraules que usa el poble, amb totes les formes y varietats de pronunciació y modulació; replegantho tot, no despreciant cap mica ni cap engruna; fent un estudi comparatiu, detingut, obstinat, de tots aquells elements; sols axí se pot arribar fins a n-el fons, fins a les entranyes de la llengua, y assolir la seva ànima, y afinar la raó y el fonament de totes les seues lleis y de tot lo que constituex el seu caràcter, la seua encarnadura. (BDLC, I, 142). |
Presentació
Tota la vida d’Antoni M. Alcover (Manacor 1862-Palma 1932) gira a l’entorn de la llengua. Una llengua, la seva, que estima, que estudia i que aplega en un dels compendis més valuosos que a hores d’ara existeix: el Diccionari català-valencià-balear. L’acompliment d’aquest projecte lexicogràfic el dugué a recórrer tots els territoris de parla catalana (1900-1928) per obtenir-ne la informació necessària i alhora per desenvolupar una altra recerca lingüística única en el marc de les llengües romàniques: La flexió verbal en els dialectes catalans.
Aquest portal reuneix el producte de les seves eixides filològiques, que es traduïren en la redacció de 75 quaderns de camp i en la publicació del Bolletí del Diccionari de la llengua catalana, la primera revista filològica de la Península Ibèrica, dels dietaris de viatge i de La flexió verbal en els dialectes catalans.
Aquests materials s’han informatitzat per fer-los més assequibles, visualitzables i consultables en diferents entorns.
|
Maria Pilar Perea
|